• 传播国学经典

    养育华夏儿女

    陈谏议教子

    宋代 / 朱熹、李幼武撰
    古诗原文
    [挑错/完善]

    宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁之风。

    译文翻译
    [请记住我们 国学梦 www.wmhgw.com]

    宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

    注释解释

    陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。

    驭:驾驭,控制。

    蹄:名词作动词用,踢。

    啮:咬。

    仆:仆人,指养马的仆人。

    因:于是。

    遽:急忙,马上。

    安:怎么,哪里。

    贾(gǔ)人:商人。

    直:通“值”,价值,这里指钱。

    诘:责问。

    贵臣:朝廷中的重臣。

    制:控制,制服。

    彼:那。

    厩:马厩。

    曰:说,回答。

    汝:你。

    售:出售。

    戒:通“诫”,告诫。

    劣:顽劣的马。

    是:这匹。

    可:能够。

    何以:以何,凭什么,怎么。

    为:把。

    畜:养

    作者介绍
    [挑错/完善]
    朱熹、李幼武撰的古诗
    你可能喜欢
    朱熹、李幼武撰的名句
    你可能喜欢
    用户评论
    挥一挥手 不带走一片云彩
    国学经典推荐

    陈谏议教子古诗原文翻译-朱熹、李幼武撰

    古诗国学经典诗词名句成语诗人关于本站免责声明

    Copyright ? 2016-2023 www.wmhgw.com All Rights Reserved. 国学梦 版权所有

    皖ICP备16011003号-2 皖公网安备 34160202002390号

    波多野吉衣无码欧美在线观看